Gotûbêj:Ey Reqîb

Naverokên rûpelê bi zimanên din nayê destekkirin.
Ji Wîkîpediya, ensîklopediya azad.

Hevala/ê ku bi dimilkî dinîvîse bi xêr hatî. Erdal Ronahi 21:10, 18 May 2004 (UTC)

Bra wa Xushkan, 1 persyarim haya, bom haya ba sorani b'nusim ya har ba kurdmanci.
Keremke, bi soranî binivîse!!! --Erdal Ronahi 12:37, 16 pşr 2005 (UTC)

Ew katetan baş berézan mn le wıkıpédiai farsı da şér u wergérawı ey reqıbm çendeha car dana bedaxewe lelayen regezperestanı fars desrayewe w IP ekeshm daxra aya kesék detwané lembabete zanyarı u yarmetım bdaté debé çı bkem u çıman ledes dé?

spas.

Wergera kurmancî[çavkaniyê biguhêre]

Wisa dibe, nizanim. Ev sîrud hatiye bestekirin û awazekê wê heye. Awaz gotinan bîsînor û biwezn dikin. Gotin û awaz di wergera kurmancî de hevûdu nakêşînin, li hev nayên. Bi ya min em tenê transkrîpsiyona wê bigirin, wekî zazakî bikin. Yek jî ev orjînalî bi soranî ye. Ez bama min wenedigerand, bila her wer bima. Xelk Quranê dixwînin lê yek bêjeyek jî jê fêhm nakin, dîsa bi wan pîroz e. Bila kurmanc û zaza jî bi soranî bixwînin vê sirûdê, qey mirin e dawî :) --Bablekan 14:37, 6 tîrmeh 2011 (UTC)[bersiv bide]

Ey reqîb, tim mendo qewmê kurdziwan Nêşiknen ey v’raştoxê topê zeman Kes nêvaj kurd merde yo, kurd ganî yo Ganî yo qet nêna war alaya ma

Lajê kurdî werişto pay sey çêran Ke b’ gonî nexşîn biko taca cuyan Kes nêvaj kurd merde yo, kurd ganî yo Ganî yo qet nêna war alaya ma

Ma leyîrê Medya û Keyxusrew î Dînê ma yo, ayînê ma yo welat Kes nêvaj kurd merde yo, kurd ganî yo Ganî yo qet nêna war alaya ma

Ma leyîrê rengê sûr û şoriş î Bewnî, gonîdmende yo vîyartey ma Kes nêvaj kurd merde yo, kurd ganî yo Ganî yo qet nêna war alaya ma

Lajê kurdî hazir û amade yo Ganfîda yo ganfîda yo, ganfîda Kes nêvaj kurd merde yo, kurd ganî yo Ganî yo qet nêna war alaya ma

Wergerina ji soranî. Belkî ev nivîs bi zazakî çetir û rast e. Sorankî ra çarnayîş: M. Malmîsanij & R. Lezgîn --Alsace38 (gotûbêj) 20:57, 24 gulan 2014 (UTC)[bersiv bide]

Alfabên ecêb[çavkaniyê biguhêre]

Ma zimanê kurdî ti carî bi alfaba gurcî û ya yewnanî hatiye nivîsandin? Ez zanim hinek nivîs bi ya ermenî û bi ya latînî ya sovyeta berê hene, lê ew zûve ve hew têne şuẍilandin, ma hêja ye em di vê rûpelê de bihêlin? Guhertin: Mi încîleke kevn bi herfên yewnanî dît lê hêjî ez bahwer nakim hêja ye bimênin. @MikaelF, @Bikarhêner, @Ahmetbeg, @Penaber49 -- Guherto (gotûbêj) 13:33, 2 çiriya pêşîn 2022 (UTC)[bersiv bide]

Silav Guherto, gotina te ye, min jî ti nivîsa kurdî bi alfabeyên yewnanî û gurcî nedîtiye. Ji xeynî yewnanan, li Antatolya qeremaniyên tirkîaxiv alfabeya yewnanî bi kar dianî. --MikaelF (gotûbêj) 19:26, 2 çiriya pêşîn 2022 (UTC)[bersiv bide]
Merheba MikaelF, baş e naxwe ne tenê ez wilo difikirim. Ti li ser alfabên ermenî û ya latînî ya Sovyeta berê çi dibêjê? Ew jî ev hema bêje sed sal in nehatine şuẍilandin û gelek kêm kes wana dizanin. Bi rastî ez bahwer nakim gelek kesên saẍ ji ẍeynî min ya latînî ya Sovyeta berê zanibin, û kesên ko bi wê dinivîsandin jî dev jê qerabûn ji bonî ya kirîlî. Jixwe ê go li vir nivîsandiye jî nezan e û tê de ẍeletî hene (ɵ nabê u). Guherto (gotûbêj) 20:18, 2 çiriya pêşîn 2022 (UTC)[bersiv bide]
Merheba MikaelF, @Guherto: Bi qenaeta min jî bila ev marş tenê bi çend alfabeyên pir-li-kar di gotarê de cih bigire. Yên din zêde ne. -- Bikarhêner (gotûbêj) 20:52, 20 çiriya pêşîn 2022 (UTC)[bersiv bide]