Gotûbêj:Hûnera empatîyê

Naverokên rûpelê bi zimanên din nayê destekkirin.
Ji Wîkîpediya, ensîklopediya azad.

pêwîst nakê were jêbirin. bla bê parastin û pêşxistin. Ev babet lazim û giring a.Ev peyama bêîmze ya 2001:4640:4521:0:d9de:42a5:7581:348f (gotûbêjbeşdarî) e.

@2001:4640:4521:0:d9de:42a5:7581:348f: Zimanê te çima li vir ewqas baş e lê dema pirtûkê yan gotarê dinivîsî ewqas xirab e? Çima hertim "wê" bi kar tînî? Ti pirtûka ku te nivîsî û bar kiriye kurdipedia.org ne baş in û mirov nikare bixwîne. Ev gotar û hemû gotarên ku te nivîsî bi zimanekî ecêb dûrî kurdî hatine nivîsîn û divên werin jêbirin.--Balyozxane (gotûbêj) 22:44, 9 hezîran 2021 (UTC)[bersiv bide]
--Balyozxane (gotûbêj) 22:44, 9 hezîran 2021 (UTC)[bersiv bide]
@2001:4640:4521:0:d9de:42a5:7581:348f: Bawer dikim tu sedema ku hatiye nivîsîn, naxwînî. Ev karê ku tu dikî reklam e.—Gomadapeyam 15:57, 10 hezîran 2021 (UTC)[bersiv bide]

bo ku tu kurdi fahmbikê, çend dibistan û zaningeh bi dawîkirina? ku di ziman de kêmesî hebin dikarin werê rastkirin. Lê jêbirin wê weke ´bo kêçekê şawitandina lihêfê bê´. Nûha bipirsê ´kêç´ çî ya?... Weki din ne reklam a. goterek pêwîst a ku ew divê ku were pêşxistin bê. Li ser empatiyê ya. Whin dikarin hinekî empatiyê bikin di fahmkirin û pêşxistinê de. Min xwe hemû pirtûkên nivîskar xwandina û pirr baş in. Ku win fahmnekin ma sûcê niviskar çi ya di wê de?. Ku mirov di zimanekê de çendî serdest jî bê, ku mijar bibê felefe û teori wê dîsa wê, tiştna ku meriv fahmnekê wê bibin. Ev nayê wê wateyê ku ew nivîs baş û ankû ne baş a´ Ez jî wek kesekê din min pirtûk xwandin û min xwest ku wê gotarê binivîsênim. Ber ku min fahmkir ku ewq pêwîst in. Ji xwe ev dide nişandin ku çendî empati pêwîst di hevdû fahmkirina hev de. silev û rêz

Min pirtûkên nivîskar ên ku min xwendina, di pirtûkxaneya netewî a alman û swedê de jî hena. Wekî din di pirtûkxaneya netewî a Norwêcê de jî hena.

Min xwe niviskar ne dîtiya û ez nasnekim. Lê mijarên ku ew di pirtûkên xwe de tînê ser ziman wê wek mijarên balkêş û ew heya nûka di kurdî de kêm hatina ser ziman bin. ne fahmkirin ber vê yekê bi deerfet a ku hun bijîn. Pirtûka nivîskar a bi navê ´hûnera empatiyê´ min 5 caran xwandîya û her cara ku min xwediya fikrên nû di serê min de dana çêkirin. Berhemek giranbûha û hêjaya. Kedek hêja ya. Tişta ku bêjim mali ava û dest xweş ji wî mirovî re. ..

Minaq pirtûkên niviskar wek "jîra çêker " hena. Weki din jî pirtûkên teorîkî nå. Rasta pirtûkên bi zimanekê giran hatina nivisin.