Gotûbêja Wîkîpediyayê:Şêwaz

Naverokên rûpelê bi zimanên din nayê destekkirin.
Ji Wîkîpediya, ensîklopediya azad.

Sal: 2012 akam: 2012 Heyv û sal: 22'ê tîrmehê akam: 22'ê tîrmehê Hemû: 22'ê tîrmehê 2012 akam: 22'ê tîrmehê 2012

Bi dîtina min, "22'ê tîrmehê 2012" şikestî û ne rast e. Bila "22'ê tîrmeha 2012'an" (22'ê tîrmeha 2012'an) be. --MikaelF (gotûbêj) 15:48, 22 tîrmeh 2012 (UTC)[bersiv bide]

dibe ku kurmanciya min ne baş be, her tiştek dizanî xelete, ji kerema xwe re çê bike kek MikaelF. Pirr spas.--ÇalakGotûbêj 11:36, 23 tîrmeh 2012 (UTC)[bersiv bide]
Kek Çalak, belkî ez shash bim, rojnameya War a Duhokê "22'î tîrmeh 2012" dinivîse. --MikaelF (gotûbêj) 22:27, 23 tîrmeh 2012 (UTC)[bersiv bide]
Ejî nizanim kek MikaelF, tenê dizanim ku bi kurdiya soranî dibêjin: "22y temmûzî 2012".--ÇalakGotûbêj 08:29, 26 tîrmeh 2012 (UTC)[bersiv bide]

Binêre jî
Pirs
  • [1] (navên riwekan)
  • [2] (herfê girdek/hûrek)
  • [3] (pirjimar/yekjimar)

--Ghybu (gotûbêj) 01:06, 23 reşemî 2013 (UTC)

Herfên Mezin[çavkaniyê biguhêre]

Li her zimanê de navên taybet bi herfên mezin dest pê dibê çima Kurdî de bîçûk têye bikaranîn?Mehk63 Peyam 07:37, 1 tîrmeh 2016 (UTC)[bersiv bide]

Navên taybet çi ne? --MikaelF (gotûbêj) 07:42, 1 tîrmeh 2016 (UTC)[bersiv bide]
"Her ziman" kîjan in? :) --MikaelF (gotûbêj) 07:44, 1 tîrmeh 2016 (UTC)[bersiv bide]
Navên taybet mnk:Kurd, Mehmet, Amed, Emerîka. Her ziman jî Îngilîzî, Cermanî, Frensî.Mehk63 Peyam 08:57, 1 tîrmeh 2016 (UTC)[bersiv bide]
Bi kurdî: Kurdistan (navê welatan), kurd (gel), kurdî (ziman). Ma tu çima zimanê xwe napejirînî? --MikaelF (gotûbêj) 14:08, 1 tîrmeh 2016 (UTC)[bersiv bide]

Divê li "Destpêk"ê de bê dîtin[çavkaniyê biguhêre]

@Gomada, Ghybu, û MikaelF: Gelo em nikarin vê rêberê di rûpela Destpêkê de, di cihekî de xuya dibe, derzîdeq bikin da ku bikarhêner bibînin û bala xwe bidinê? (Heta min ew dît, rûhê min ji min çû :)) )--Jiju (gotûbêj) 19:59, 20 kanûna paşîn 2020 (UTC)[bersiv bide]

@Jiju: Di nav şablona {{Xêrhatin}}ê de xuya dike.--Ghybu (gotûbêj) 20:36, 20 kanûna paşîn 2020 (UTC)[bersiv bide]
Min tevlî Destpêkê jî kir (bin rûpelê)--Ghybu (gotûbêj) 20:44, 20 kanûna paşîn 2020 (UTC)[bersiv bide]
@Ghybu:Siheta te xweş birê min. Di ya min de tune ye, min li destpêkê vekolan tu ji xêrê nedît. Piştre hat bîra min ku di xêrhatinan de heye... Her wiha, wiha xweştir bûye. Mala te ava. :)--Jiju (gotûbêj) 21:08, 20 kanûna paşîn 2020 (UTC)[bersiv bide]

Form û nivîsandina peyvên biyanî[çavkaniyê biguhêre]

Pirsek li ser form û nivîsandina peyvên biyanî. Bo mînak, forma çemandiya peyva "Stonehenge"-(y)ê: "Stonehenge" wekî /stəʊnˈhɛndʒ/ tê xwendin, dengê tîpa dawî /dʒ/ (c) ye. Forma çemandiya wê çito tê nivîsandin? Stonehenge / Stonehengê /Stonehenge'yê / Stonehenge-yê (li gorî tîpa dawî) an Stonehengeê / Stonehenge'ê/ Stonehenge-ê ... (li gorî xwandina dengê dawî)

Herwiha formên peyvên ku di nav bêhnokan (quotation mark, "...") de ne çito tên nivîsandin Bişirîn ? Mînak, "sêv": 1) Peyva "sêv"ê an 2) Peyva "sêvê" 3) Peyva "sêv"-ê 4) Peyva "sêv" 5)... ? Pirsgirêk: 1) rind xuya nake 2) şaş e...

Normek heye? Ping @MikaelF, Balyozxane, Gomada, Bikarhêner, û Penaber49: Ghybu (gotûbêj) 01:13, 30 adar 2021 (UTC)[bersiv bide]

Ji bo peyvên biyanî ez li gorî xwandinê dinivîsim Stonhengeê, ji bo bêhnokan jî wek "sêv"ê dinivîsim. Nizanim normek heye an tune. Heke hebe, min jî agahdar bikin xêra xwe :) Balyozxane (gotûbêj) 14:06, 30 adar 2021 (UTC)[bersiv bide]
Ji bo kurtenavan jî li gor xwendinê dinivîsim "DYAyê" ne "DYAê". Balyozxane (gotûbêj) 14:07, 30 adar 2021 (UTC)[bersiv bide]
Me tîpên ne latînî jî ji bîr kiriye... Mînak, bi bengalî আপেল (apel): Peyva "আপেল" an Peyva "আপেল"ê (li gor translîterasyonê) Ghybu (gotûbêj) 16:16, 30 adar 2021 (UTC)[bersiv bide]
Ji bo wana ne pêwîst e bi min Balyozxane (gotûbêj) 16:29, 30 adar 2021 (UTC)[bersiv bide]
@Ghybu, Balyozxane, Gomada, Bikarhêner, û Penaber49: Ez bi vî awayî dinivîsim: li Stonehengê yan li Stonehengeyê, ji ber ku heke mirov ne inglîzîaxiv be, gelo çawa dikare bizanibe Stonehenge heman "Steunhenc" e? Ez û gelek kesên din "Sto-ne-hen-ge" dixwînin, normal e. Nivîsîna "li Stonehengeê" ji min re hindek sosret e :) û "li Stonehenge'yê" û "li Stonehenge-yê" îro nema tê nivîsandin. Di bikaranîna xalecotan de: peyva "sêv", peyva "gul", peyva "jin", peyva "X"... Bimînin di xweşiyê de. --MikaelF (gotûbêj) 18:40, 30 adar 2021 (UTC)[bersiv bide]
Bi dîtina min divê li gorî xwendina biyanî werin çemandin. Mînak: Stonehengeê, Youtubeê û hwd. Bimênin di xweşiyê de!—Gomadapeyam 11:13, 11 nîsan 2021 (UTC)[bersiv bide]