Gotûbêj:Antîgonî (pirtûk)

Ji Wîkîpediya, ensîklopediya azad.
Jump to navigation Jump to search

Çima ne Antîgonê?--GeorgeAnimal. 18:19, 22 kewçêr 2012 (UTC)

Di yewnanî de wisa tê xwendin (Αντιγόνη yewnanîya nû ye, mi di http://translate.google.com/#el/en/Αντιγόνη de jî da xwendin tiştek wisa dibêje). bi îngilizî jî mîna entiginî tê xwendin. dîsa jî bi kurdî niza kîjan baş e. --Bikarhêner:Yekinty
Silav Yekinty
gelek spas bo agahdarkirinê, ez ji latînî û elmanî [eː] nas dikim.Varyanta te jî rast e.Mirov dikare hemû varyantayan li vir binivîsîne.Tu çi dibêjî?.silavên germ--GeorgeAnimal. 20:44, 22 kewçêr 2012 (UTC)
dem baş. Ne zimanzanim, lê wekî ku ez zanim, wexta peyvek yan jî navek ji zimankî derbasî yekî din dibe pirr carî mîna berê namîne. Herkes li gorî şîveyê xwe wê asîmîle dike. Dema ez Antigonî dixwînim tenê a yê pêşê û î yê dawiyê dişidînim ku bi min pirr bi kurdî nemîna ye. di şûna i de î bê nivîsandin baş xuya dike, (angonî) . lê tu bêjî a dawiyê ê be ya î, bawer kî bêqerarim. --Yekinty. 22:05, 22 kewçêr 2012 (UTC)
Dema we xwesh be. Bi ya min bila Antîgone be... Heger ez ne çewt bim, Antîgonî/Entîgonî weke bilêvkirina îngilîzî ye. Xebatxwesh --MikaelF (gotûbêj) 06:38, 23 kewçêr 2012 (UTC)