Ey Reqîb: Cudahiya di navbera guhartoyan de

Ji Wîkîpediya, ensîklopediya azad.
Content deleted Content added
Penaber49 (gotûbêj | beşdarî)
Kurteya guhartinê tine
Etîket: Guhartina mobîl Guhartina malpera mobîl Guhartina mobîl a pêşketî
Balyozxane (gotûbêj | beşdarî)
BKurteya guhartinê tine
Rêz 1: Rêz 1:
{{Infobox Sirûd
|nav = ئەی ڕەقیب
|wêne =
|sernav = Ey Reqîb
|dûgel = {{al|Hikûmeta Herêma Kurdistanê}} Hikûmeta Herêma Kurdistanê
|nivîskar = [[Dildar]]
|tomarbûn_dîrok = [[1938]]
|awazkirin_dîrok =
|dîroka_pejirê = [[1991]] ([[Herêma Kurdistanê]])
|dîroka_betalê =
|deng =
|sernav_deng= Melodîya sirûda neteweyî
|predecessor= {{al|Komara Mahabadê}} [[Komara Kurdistanê]]
|dîroka_pejirê2=[[1946]] ([[Komara Kurdistanê]])
|dîroka_betalê2=[[1947]] ([[Komara Kurdistanê]])
|awaz = [[File:ئەی ڕەقیب - تاكا بك.ogg]]
}}

'''Ey Reqîb''' [[helbest]]ek e ku ji aliyê helbestvan [[Dildar]] (1918-1948) di sala 1946 de hat nivîsandin, wextê Dildar li zîndana bû. Ey Reqîb bi [[soranî]] ye, lê piştre hat wergerandin bi [[kurmancî]] re.
'''Ey Reqîb''' [[helbest]]ek e ku ji aliyê helbestvan [[Dildar]] (1918-1948) di sala 1946 de hat nivîsandin, wextê Dildar li zîndana bû. Ey Reqîb bi [[soranî]] ye, lê piştre hat wergerandin bi [[kurmancî]] re.


Ev [[helbest]] di sala 1946an dema [[Komara Mahabadê]] tê saz kirin, dibe [[sirûd]]a (marşa) vê dewletê û heta niha jî wek marşa kurdan ya neteweyî tê bang kirin.
Ev [[helbest]] di sala 1946an dema [[Komara Mahabadê]] tê saz kirin, dibe [[sirûd]]a (marşa) vê dewletê û heta niha jî wek marşa kurdan ya neteweyî tê bang kirin.


[[File:ئەی ڕەقیب - تاكا بك.ogg]]
''Melodîya sirûda neteweyî''


== Ey Reqîb, bi soranî ==
== Ey Reqîb, bi soranî ==

Guhartoya 02:38, 6 hezîran 2020

Ey Reqîb

Sirûda netewî ya  Hikûmeta Herêma Kurdistanê Hikûmeta Herêma Kurdistanê
NivîskarDildar
Ya berê Komara Mahabadê Komara Kurdistanê
biguhêreBelge

Ey Reqîb helbestek e ku ji aliyê helbestvan Dildar (1918-1948) di sala 1946 de hat nivîsandin, wextê Dildar li zîndana bû. Ey Reqîb bi soranî ye, lê piştre hat wergerandin bi kurmancî re.

Ev helbest di sala 1946an dema Komara Mahabadê tê saz kirin, dibe sirûda (marşa) vê dewletê û heta niha jî wek marşa kurdan ya neteweyî tê bang kirin.

Ey Reqîb, bi soranî

Ey Reqîb

Ey reqîb her mawe qewmî kurdziman
Nayşikênê danerî topî zeman
Kes nellê Kurd mirduwe, Kurd zînduwe
Zînduwe qet nanewê allakeman

Ême roley rengî sûr û şorriş în
Seyrî ke xwênawiye rabirdûman
Kes nellê Kurd mirduwe, Kurd zînduwe
Zînduwe qet nanewê allakeman

Lawî Kurd hestaye ser pê wek dilêr
Ta be xwên nexşî bika tacî jiyan
Kes nellê Kurd mirduwe, Kurd zînduwe
Zînduwe qet nanewê allakeman

Ême roley Mêdiya û Keyxusrew în
Dîniman, ayinmian, her nîştiman
Kes nellê Kurd mirduwe, Kurd zînduwe
Zînduwe qet nanewê allakeman

Lawî Kurdî her hazir u amadeye
Canfîda ye, canfîda ye, her canfîda
Kes nellê Kurd mirduwe, Kurd zînduwe
Zînduwe qet nanewê allakeman


Ey Reqîb, bi kurmancî

Ey Dijmin

Ey dijmin, her maye neteweyê kurdziman
Nikare bişkêne liba topa vî zemanî

Bila kes nebêje kurd dimirin,
Kurd zindî ye Zindî ye, qet nizim nabe ala me.

Em kurd in rengê sor û şoreş in
Li serboriya me ya xwîndar binihêre.

Em kurên Medya û Keyxusrew in
Dînê me, ayîna me her niştîman e

Çend hezar lawên kurd ên şêrdil
Bûn bi gorî (qurbanî), hemû hatin veşartin

Lawên wî niha jî hazir û amade ne
Canfîda ne, canfîda ne, her canfîda

Lawê kurd rabûye ser pê wek mêrxwasan
Çawa bi xwîn neqş dike tacê jînê


Bi rengê marşê

Ey reqîb her maye qewmê Kurdziman
Naşikê û danayê topê zeman.

Kes nebê Kurd dimirin
Kurd jîn dibin.
Jîn dibin, qet nakeve ala kurdan.

Em xortên rengê sor û şoreş in
Seyr bike xwîna tiya me da rijand.

Kes nebê Kurd dimirin
Kurd jîn dibin.
Jîn dibin, qet nakeve ala kurdan.

Em xortên Medya û Keyxusrewin
Dîn îman û ayînman, her niştiman
Dîn îman ayînman, Kurd û Kurdistan.

Kes nebê Kurd dimirin
Kurd jîn dibin.
Jîn dibin, qet nakeve ala kurdan.

Lawê Kurd rabûye ser pê, wek şêran
Ta bixwîn nexşîn bike tacî jiyan.

Kes nebê Kurd dimirin
Kurd jîn dibin.
Jîn dibin, qet nakeve ala kurdan.

Xortên nûh tev hazir û amade ne
Can fîda ne can fîda, her can fîda !


Ey Reqîb, bi hewramî

Ey Raqîb

Ey reqîb her, menen mîlletî kurd ziwan
Nimemarroyçiş, cimnerî, çerxî zeman
Kes newaço kurd merden, kurd her zînnen
Zînnênew qet menamyore allakêman

Ême rollê rengê sûrê û şorrişî
Bidye çin winallînen, wiyerdeman
Kes newaço kurd merden, kurd her zînnen
Zînnênew qet menamyore allakêman

Mîlletu kurdî hurzawe seru, pay
Be winêş nexşîn kero tacew jîway
Kes newaço kurd merden, kurd her zînnen
Zînnênew qet menamyore allakêman

Ême rollê, mîdyaw keyxusrewî
Dîn û ayînç, parêznaş, nîştiman
Kes newaço kurd merden, kurd her zînnen
Zînnênew qet menamyore allakêman

Mîlletu kurdî, amadew haziren
Gyan fîdan û gyan fîda,her gyan fîda
Kes newaço kurd merden,kurd her zînnen
Zînnênew qet menamyore allakêman


Ey Reqîb, bi kirmanckî/zazakî

Ey Raqîb

Ey reqîb her mendo qewmê kurdziwanî
Nêşikîno, nêkuwno bi topa zemanî
Kes mevajo kurd mireno, kurd cuyîno
Cuyîno, qet nêna war beyraqa ma

Lajê kurdî vaşto ra payan zê çêran
Ta bi gonî bineqişne tacê cuyane
Kes mevajo kurd mireno, kurd cuyîno
Cuyîno, qet nêna war beyraqa ma

Ma domanê Medya û Keyxusrew îme
Dîn îman, ayînê ma her welat o
Kes mevajo kurd mireno, kurd cuyîno
Cuyîno, qet nêna war beyraqa ma

Ma domanê rengê sûr û şoreş îme
Temaşeke, gonin o ravêrdeyê ma
Kes mevajo kurd mireno, kurd cuyîno
Cuyîno, qet nêna war beyraqa ma

Lajê kurdî her hazir û amade yo
Canfeda yo canfeda, her canfeda
Kes mevajo kurd mireno, kurd cuyîno
Cuyîno, qet nêna war beyraqa ma


Girêdanên derve